Nessuna traduzione esatta trovata per "وسائل مالية"

Traduci tedesco arabo وسائل مالية

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • a) die Zusammenarbeit mit der NEPAD durch die kohärente Unterstützung der von den führenden afrikanischen Politikern in diesem Rahmen konzipierten Programme zu verstärken, unter anderem mittels der Mobilisierung interner und externer Finanzmittel und der Erleichterung der Genehmigung derartiger Programme durch die multilateralen Finanzinstitutionen;
    (أ) تعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال تقديم دعم متسق للبرامج التي يضعها القادة الأفارقة ضمن ذلك الإطار، بجملة وسائل منها تعبئة موارد مالية خارجية وتيسير موافقة المؤسسات المالية المتعددة الأطراف على هذه البرامج؛
  • fordert die internationale Gemeinschaft außerdem auf, unter anderem durch finanzielle und technische Hilfe die am wenigsten entwickelten Länder, die Binnenentwicklungsländer und die kleinen Inselentwicklungsländer bei ihren Anstrengungen zur Erschließung und Nutzung von Energieressourcen, einschließlich neuer und erneuerbarer Energie, zu unterstützen;
    تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى تطوير واستخدام مصادر الطاقة، بما في ذلك الطاقة الجديدة والمتجددة، بجملة وسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية؛
  • davon Kenntnis nehmend, dass die Staats- und Regierungschefs der Mitgliedstaaten der Wirtschaftsgemeinschaft der zentralafrikanischen Staaten auf der am 24. Juni 1999 in Malabo abgehaltenen neunten ordentlichen Tagung der Gemeinschaft beschlossen, die Tätigkeit der Gemeinschaft wieder aufzunehmen, indem sie ihr unter anderem ausreichende finanzielle und personelle Ressourcen gewähren, damit sie ein wirkliches Instrument zur Integration ihrer Volkswirtschaften werden kann, und die Entwicklung der Zusammenarbeit zwischen ihren Völkern zu fördern, mit dem letztendlichen Ziel, die Gemeinschaft zu einer der fünf Säulen der Afrikanischen Wirtschaftsgemeinschaft zu machen und Zentralafrika bei der Bewältigung der Herausforderungen der Globalisierung behilflich zu sein,
    وإذ تلاحظ أن رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء قد قرروا، في الدورة العادية التاسعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا المعقودة فـــي مالابو في 24 حزيران/يونيه 1999، إستئناف أنشطة الجماعة المذكورة، بعدة وسائل منها تزويدها بموارد مالية وبشرية كافية لجعلها أداة فعلية لتحقيق التكامل الاقتصادي فيما بينها وتشجيع تنمية التعاون بين شعوبها، وذلك تحقيقا للهدف النهائي المتمثل في جعلها إحدى الركائز الخمس لقيام جماعة اقتصادية أفريقية ومساعدة وسط أفريقيا على مواجهة تحديات العولمة،
  • betont, wie wichtig starke innerstaatliche Institutionen sind, um die finanzielle Stabilität zu Gunsten des Wachstums und der Entwicklung unter anderem durch solide makroökonomische Politiken und Maßnahmen zu fördern, die auf die Stärkung der ordnungsrechtlichen Systeme des Finanz- und des Bankensektors abzielen, namentlich durch die Prüfung von Regelungen in den Ziel- und Herkunftsländern zur Verringerung der Risiken von übermäßigen Schwankungen der internationalen Finanzströme sowie Maßnahmen zur Gewährleistung geordneter, gradueller und folgerichtiger Prozesse zur Liberalisierung des Kapitalverkehrs, und bittet in dieser Hinsicht alle zuständigen internationalen Institutionen, auf Ersuchen der betreffenden Staaten weiter grundsatzpolitische Beratung und technische Unterstützung zu gewähren, um ihre Kapazitäten auf den genannten Gebieten zu stärken;
    تشدد على أهمية وجود مؤسسات محلية قوية لتعزيز الاستقرار المالي بهدف تحقيق النمو والتنمية من خلال جملة أمور تشمل اتباع سياسات اقتصادية كلية سليمة، وسياسات ترمي إلى تعزيز وسائل التنظيم اللازمة للقطاعين المالي والمصرفي، بما في ذلك النظر في وضع ترتيبات في بلدان المنشأ والمقصد ترمي إلى تقليل مخاطر التقلبات المالية الدولية المفرطة، وتدابير تكفل القيام على نحو منظم وتدريجي ومتعاقب بعمليات تحرير فتح حسابات رأس المال، وتدعو، في هذا السياق، جميع المؤسسات الدولية ذات الصلة إلى مواصلة تقديم المشورة بشأن السياسات والمساعدة التقنية إلى البلدان المعنية بناء على طلبها، بغية تعزيز قدراتها في المجالات المذكورة أعلاه؛
  • bittet die internationale Gemeinschaft, die Entwicklungsländer bei ihren Bemühungen um nachhaltige Methoden der Energieerzeugung und des Energieverbrauchs nach Bedarf zu unterstützen, unter anderem durch die Bereitstellung von Finanzmitteln;
    تدعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود البلدان النامية، حسب الاقتضاء، بجملة وسائل منها تقديم الموارد المالية للمضي قدما نحو إيجاد أنماط مستدامة لإنتاج الطاقة واستهلاكها؛
  • Die Weltbank und die multilateralen Entwicklungsbankenentwickeln außerdem innovative Optionen, um die nationalen Finanzsektoren zu stärken und potenzielle Defizite in der Handelsfinanzierung zu beheben.
    كما يعمل البنك الدولي وبنك التنمية المتعددة الجنسيات علىابتكار وسائل إبداعية لتعزيز القطاعات المالية والتعامل مع أوجهالقصور المحتملة في التمويل التجاري.
  • Der Maßstab ist schwindelerregend: Fusionen und Übernahmenvon über $ 4 Billionen in diesem Jahr, wobei die handelbaren und(theoretisch) liquiden Finanzanlagen am Ende des Jahres vielleicht$ 160 Billionen erreichen, und das in einer Welt, in der dasjährliche globale BIP vielleicht $ 50 Billionen beträgt.
    ذلك أن حجم التعامل فيها مذهل: أكثر من أربعة تريليون دولارأميركي قيمة عمليات دمج وحيازة هذا العام، مع أصول مالية سائلة(نظرياً) وصالحة للتبادل تصل إلى 160 تريليون دولار أميركي بحلولنهاية هذا العام، وكل ذلك في عالم حيث قد يصل الناتج المحلي الإجماليخمسين تريليون دولار أميركي.
  • Allerdings bilden die Bestrebungen Indiens um die Energieressourcen in Westafrika nicht das Herzstück der staatlichenindischen Energiepolitik. Vielmehr handelt es sich dabei um Bemühungen, Energiequellen zu diversifizieren, indem man neben Prämienzahlungen bei Vertragsunterfertigung, Investitionen in die Infrastruktur anbietet.
    ولكن سعي الحكومة الهندية في شرق أفريقيا إلى الطاقة ليس هوالمكون الرئيس في استراتيجيات الطاقة الهندية فحسب وإنما هو علاوة علىذلك جزء من جهودها الساعية إلى تنويع مصادرها من الطاقة من خلال عرضهالاستثمارات البنى التحتية ناهيك عن الدفعات السائلة من المال عندتوقيع مثل هذه العقود.
  • Das signalisiert eine bemerkenswerte Veränderung derrelativen Nachfrage nach hochwertigen und liquiden Finanzanlagen –nämlich einen außergewöhnlichen Anstieg der Überschussnachfrage aufdem Markt nach derartigen Anlagen.
    وهذا يشير إلى تحول ملحوظ في الطلب النسبي على الجودة العاليةوالأصول المالية السائلة ـ وهو ارتفاع غير عادي في الطلب المفرط علىمثل هذه الأصول على نطاق السوق بالكامل.
  • Wir können die praktische Anwendung dieses Prinzips seit Frühherbst 2007 beobachten. Die wachsende Überschussnachfrage nachsicheren, liquiden und hochwertigen Finanzanlagen hat einwachsendes Überschussangebot an Waren und Dienstleistungen als Produkte menschlicher Arbeit mit sich gebracht hat.
    ولقد شهدنا كيفية عمل هذا المبدأ منذ أوائل خريف 2007، حيثكان الطلب المفرط المتنامي على الأصول المالية الآمنة السائلة ذاتالجودة العالية مصحوباً بزيادة مفرطة متنامية في المعروض من السلعوالخدمات التي هي في الواقع نتاج لجهد بشري متواصل.